聚光灯

类似标题

美国手语口译员(ASL口译员),法庭口译员,教育口译员,口译员,语言学家,医学口译员,手语口译员,西班牙语口译员,西班牙语翻译员,翻译员

工作描述

手语翻译员将口语翻译成手语,反之亦然,使聋人(或重听人)与非聋人之间能够更好地交流。公共活动、教育机构、医疗机构、法律环境等各种场合都需要他们的宝贵技能。

手语翻译必须掌握手语艺术以及与口语和手语相关的文化细微差别。他们的工作远不止简单的翻译;他们必须传达意图、语气和情感背景,而且往往是实时的,并始终保持极高的准确性。他们的重要工作有助于确保公平、平等地获取新闻、信息、服务和机会,而许多人认为这些都是理所当然的。 

职业生涯的回报
  • 为聋人和重听者群体提供必要的交流支持
  • 为提高无障碍环境和包容性做出贡献
  • 加强文化理解,缩小交流差距
标题
2024 就业
15,000
2034 年预计就业人数
15,600
内幕消息
工作职责

工作日程

手语翻译的工作时间通常比较灵活,有全职、兼职和自由职业等多种形式。他们的工作时间可能包括晚上、周末和节假日,尤其是在医院、法院或需要按需服务的活动等场合工作时。

典型职责

  • 在各种场合将口语翻译成手语,反之亦然
  • 确保正确传达口译信息的意图、语气和其他方面的内容
  • 根据需要使用参考资料,如字典、词典、技术手册、词汇表等。
  • 在一对一和小组互动中促进交流
  • 尽可能提前复习相关材料、词汇和可能的主题,为即将到来的作业或项目做准备
  • 严格保密并遵守专业行为标准
  • 参与持续的专业发展,以提高熟练程度和技能

额外责任

  • 教育他人了解聋人和重听者群体的需求和文化方面的知识
  • 倡导改善公共和私营部门的无障碍环境和服务
  • 参与外联和宣传活动,促进包容性
  • 指导和培训有抱负的口译员
  • 了解相关的法律和道德准则
工作中需要的技能

软技能

  • 适应性
  • 在压力下保持冷静
  • 文化敏感性
  • 情绪复原力
  • 同理心
  • 记忆力好
  • 出色的沟通
  • 人际交往技巧
  • 耐心
  • 时间管理

技术技能

  • 熟练掌握美国手语
  • 认识和了解聋人文化
  • 连续和同步口译的能力
  • 熟悉视频中继服务和远程口译技术
  • 法律、医学和教育术语知识
不同类型的组织
  • 企业环境
  • 法院和法律环境
  • 娱乐活动组织者
  • 医院和诊所
  • 非营利组织
  • 公共和私人活动
  • 学校和大学
期望与牺牲

手语翻译的工作要求很高!当他们在他人面前现场处理、翻译和解释信息时,经常需要长时间高度集中注意力和快速思考。

他们还必须处理因口译敏感或令人痛苦的信息(如在法庭上)而产生的情绪影响。

就体力要求而言,工作时间长了会导致疲劳甚至肌肉拉伤。因此,口译员必须照顾好自己,保持身体健康。

当前趋势

目前,高素质手语口译员短缺,这在很多情况下都会产生负面影响。此外,一些口译员不太愿意为报酬不公、时间安排不一致或没有足够支持的组织工作。

与此同时,对口译员的需求也在不断增长,尤其是在医疗保健、教育、法律环境和企业环境等领域。人工智能和机器学习的进步在一定程度上起到了帮助作用,但人类口译员对于细微的沟通仍然必不可少。

从事这一职业的人在年轻时喜欢做什么样的事情......

手语翻译可能从小就对其他语言和文化感兴趣。他们还可能喜欢表演艺术,可以用富有表现力的手势和肢体语言表达情感。 

需要的教育和培训
  • 进入这一领域并不一定需要学位,但拥有 ASL、聋人研究、口译或相关专业的学士学位可能会帮助您在就业市场上更具竞争力。
  • 许多州都要求认证或执照。常见的认证包括聋人口译员注册机构的国家口译员认证(NIC) 和认证聋人口译员(CDI)
  • NIC 和 CDI 认证程序以手语翻译评估中心(CASLI) 提供的知识考试为起点
  1. 截至 2024 年,CASLI 会员的考试费用为 325 美元,非会员为 425 美元。
  2. 学生必须通过 CASLI 注册考试,但 CASLI 使用Meazure Learning来监考实际考试。知识测试可在 Meazure 在全国各地的数百个考点进行
  3. 我们鼓励应试者按照 CASLI 的备考指南准备考试
  • 除知识考试外,NIC 和 CDI 认证对完成考试的要求也有所不同
  • 其他可选认证包括
  1. 美国法院行政办公室

               ✓ 认证口译员

               ✓ 专业合格的口译员

  1. 美国外语教学理事会 - 美国

              ✓ 有限口语能力面试认证

             听力水平测试

             ✓ 口语能力面试

             ✓ 阅读能力测试

  1. 美国手语教师协会

             ✓ 认证水平手语

             ✓ 高级手语

  1. 美国翻译协会 - 认证翻译员
  2. 医疗保健口译员认证委员会 - 医疗保健口译员认证委员会

             ✓ 注册医疗保健口译员

             ✓ 核心认证医疗保健口译员

  1. 国家医疗口译员认证委员会 - 注册医疗口译员 - 西班牙语
  • 持续的专业发展课程对于跟上不断发展的标准和实践非常重要
  • 请注意,许多手语传译员都是自由职业者或承包商,他们经营自己的小企业。因此,他们可能还需要学习基本的会计、营销和品牌推广、合同和个人责任保护等知识。
在大学中需要寻找的东西
  • 寻找提供 ASL、聋人文化和口译技巧等综合课程的专业。
  • 查看课程是否设有实习、实践或其他类型的合作项目。
  • 查看教师简介。向经验丰富的口译员学习可以获得宝贵的见解。
  • 查看该课程是否可以获得聋人社区的资源。与活跃的聋人社区有联系的学校能提供更丰富的学习环境。
  • 决定适合自己的课程形式(校内、在线或混合)。
  • 将学费成本与可用的经济援助和奖学金机会进行权衡。
  • 评估教师资格和校友成就。
  • 考虑毕业后的结果,如就业率。
高中和大学里的事情
  • 尽早开始学习 ASL,打下坚实基础
  • 参加 ASL 课程和相关俱乐部
  • 为服务聋人和重听者社区的组织提供志愿服务
  • 在该领域寻求实习或兼职工作
  • 观看各种视频,了解不同环境下的手语翻译
  • 建立口译作品集
  • 通过阅读文章和观看信息视频了解最新趋势(请参阅我们推荐的
    工具/资源列表 > 网站)。
  • 与在职的手语翻译进行信息访谈。看看能否在工作中跟随他们
  • 加入在线讨论组和全国聋人协会等专业组织
  • 查看招聘职位和说明,了解雇主目前正在寻找的资质和专长
典型线路图
手语路线图
如何找到你的第一份工作
  1. 请记住,许多手语翻译都是自由职业者或承包商,而不是全职雇员。其中,有些人创办了自己的小企业或有限责任公司(LLC),这样他们就可以购买职业责任保险(又称错误和遗漏保险)。
  • 扫描招聘启事中的关键字,并酌情将这些关键字写入简历中
  • 相关简历关键词可包括
  1. 美国手语 (ASL)
  2. 同声传译
  3. 聋人文化意识
  4. 多语言交流
  5. 认证口译员
  6. 语言能力
  7. 客户保密
  8. 人际交往技能
  9. 实时翻译
  • 查看一些手语翻译简历模板,了解相关想法
  • 创建专业的 LinkedIn 简介和网站,以展示你的工作
  • 考虑创办自由职业,积累与付费客户打交道的经验
  • 参加专业活动,如会议和研讨会
  • 询问您的学术课程负责人是否与当地雇主或招聘人员有联系,或是否知道即将举行的招聘会
  • 查看手语翻译面试问题,为自己做好准备。问题示例可能包括
  1. "在口译过程中,如果遇到自己不熟悉的符号或概念,您如何处理?"或 "您能否描述一次具有挑战性的口译经历,以及您如何确保有关各方之间的准确交流?
  • 了解相关术语和行业趋势
  • 请前任主管和大学教授提供推荐信或推荐函
  • 利用大学就业中心的简历帮助和模拟面试
  • 面试时穿着专业 
如何爬梯子
  • 与上司讨论晋升机会。询问你能为雇主做些什么
  • 争取获得一些高级认证,以提高你的资历
  • 考虑攻读硕士学位
  • 不断积累手语和英语词汇
  • 如果你所在的地区有需要,你可以使用英语以外的语言
  • 尝试在各种环境中工作,完成日益复杂的任务
  • 在专业组织中担任领导职务
  • 通过持续教育和实践,掌握新技术、新工艺和行业标准
  • 参与美国翻译协会等专业组织的活动
  • 如果你愿意迎接挑战,可以考虑创办自己的小企业或有限责任公司。需要采取的一些重要步骤包括
  1. 获得所在州的必要认证和执照
  2. 确定企业结构(如独资企业、有限责任公司)
  3. 注册企业名称
  4. 制定业务计划和定价结构
  5. 建立企业银行账户和会计系统
  6. 购买职业责任保险
  7. 建立专业网站和营销服务
  8. 找到客户并签订合同或协议
推荐的工具/资源

网站

书籍

  • 美国手语练习册:积累手语词汇练习》,Rochelle Barlow 著
  • Barron's American Sign Language:美国手语综合指南 1》和《美国手语综合指南 2》,附在线视频练习,David A. Stewart Ed.D.等著。
  • 口译技能:英语到美国手语》,马蒂-M-泰勒著
  • 你想成为一名口译员吗》,Janice H. Humphrey 和 Bob J. Alcorn 著
B计划

手语口译员的工作可以带来丰厚的回报,而且对熟练口译员的需求也在不断增加。

然而,有时这种需求只是针对个别项目,而不是全职工作。因此,一些口译员要么从事兼职工作,要么必须兼顾多个客户才能维持稳定的收入。如果您想了解其他选择,请参考我们下面的工作列表!

  • 听力学家
  • 聋人教育教师
  • 残疾人权利倡导者
  • 编辑
  • 活动协调员
  • 语言学家
  • 励志演讲者
  • 职业治疗师
  • 私人教练
  • 公共关系专家
  • 康复顾问
  • 手语教师
  • 语言病理学家
  • 翻译员
  • 作家
信息图

点击这里下载信息图

新闻联播

在线课程和工具